Блог

Як змінити мову на MacBook

0

У багатомовному середовищі швидке перемикання між мовами на MacBook впливає на все — від навчання й подорожей до роботи з документами та листування. Новим власникам компʼютерів важливо одразу налаштувати мову інтерфейсу й введення, щоб меню, системні повідомлення та перевірка правопису працювали звично. Зручні комбінації клавіш і коректні мовні параметри економлять час щодня, роблять інтерфейс передбачуваним і зменшують кількість помилок під час друку.

Додавання нової мови системного інтерфейсу

Щоб змінити основну мову macOS, відкрийте System Settings і перейдіть у розділ General → Language & Region. У блоці Preferred Languages натисніть кнопку додавання, знайдіть потрібну мову та підтвердьте. Список поділено на дві частини: мови над рискою — повністю підтримуються системою і відображаються в меню, сповіщеннях та стандартних додатках. Після переміщення нової мови на перше місце інтерфейс зміниться, а якщо потрібно — зʼявиться запит на перезапуск для повного застосування. Також можна застосувати первинну мову до вікна входу для всіх користувачів цього Mac.

macOS дозволяє призначати окрему мову для конкретних програм. У Language & Region у секції Applications додайте застосунок і виберіть для нього мову з переліку, після чого перезапустіть програму. Це зручно, якщо система україномовна, а професійний софт чи браузер потрібні англійською або навпаки. За потреби мову можна змінити або видалити для кожної програми окремо.

  • Відкрити. System Settings → General → Language & Region.
  • Додати. Нову мову та перетягнути її на перше місце.
  • Підтвердити. Застосування і, за потреби, перезапустити Mac.

Зміна розкладки клавіатури для введення тексту

Мова системи визначає, якою мовою показуються меню та повідомлення, а мова введення — якою розкладкою ви друкуєте. Додавання розкладок виконується окремо: відкрийте System Settings → Keyboard, у секції Text Input натисніть Edit, додайте потрібні Input Sources і ввімкніть показ меню введення в рядку меню для швидкого перемикання. Після додавання розкладки її мова автоматично зʼявляється у списку Preferred Languages, але на інтерфейс це не впливає.

  • Українська. ЙЦУКЕН, з окремими клавішами для апострофа та літери ґ.
  • Англійська. U.S., U.K. та інші регіональні варіанти.
  • Польська. Programmers та стандартна польська.
  • Німецька. QWERTZ для Німеччини, Австрії, Швейцарії.
  • Французька. AZERTY.
  • Іспанська. Spanish ISO.
  • Італійська. Italian Pro.
  • Турецька. Turkish Q або F.
  • Російська. ЙЦУКЕН і варіант PC.
  • Грецька, арабська та іврит — з підтримкою праворуч‑ліворуч.
  • Китайська. Pinyin, Zhuyin та рукопис.
  • Японська. Romaji та Kana.
  • Корейська. 2‑Set.

Перемикатися між розкладками можна через меню введення в рядку меню або клавіатурними скороченнями. Доступні додаткові опції, зокрема перемикання клавішею Fn/Globe та автоматичне повернення до розкладки документа, якщо ви часто працюєте з багатомовними файлами.

Комбінації клавіш для перемикання мови

Стандартні шорткати для зміни мови введення в macOS — Control + Пробіл для попереднього джерела введення та Control + Option + Пробіл для наступного. Якщо у вас активований Spotlight на Command + Пробіл, його можна перепризначити або усунути конфлікт, щоб використовувати цю комбінацію для мов. Усі зміни робляться в Keyboard → Keyboard Shortcuts → Input Sources.

За бажанням додайте перемикання на клавішу Fn/Globe у налаштуваннях Keyboard або налаштуйте власні скорочення. Якщо поведінка відрізняється у вашій версії macOS, перегляньте системні шорткати та примітки щодо можливих конфліктів між Spotlight і перемиканням мов.

  • Control + Пробіл. Попереднє джерело введення.
  • Control + Option + Пробіл. Наступне джерело введення.
  • Command + Пробіл. Spotlight за замовчуванням, можна переналаштувати.
  • Fn/Globe. Перемикання розкладок за вибором у Keyboard.

Мова в окремих додатках Microsoft Office і Google Chrome

Інтерфейс програм на Mac зазвичай наслідує системну мову або ту, що ви вказали для конкретного застосунку в Language & Region → Applications. У Microsoft Office для Mac мову інтерфейсу визначає macOS, а мову перевірки правопису задають у документі: Review → Language → Set Proofing Language, де можна ввімкнути Automatic detection. В Office для Mac інструменти перевірки встановлені одразу, тож додаткових завантажень не потрібно. Для української доступна перевірка орфографії, для деяких мов — також граматика та перенос.

  • Змінити мову. Інтерфейсу Office — у macOS через Language & Region → Applications для кожної програми.
  • Задати мову. Правопису — в документі Word або Excel через Tools або Review → Language.
  • Увімкнути автовизначення. Review → Language → Set Proofing Language → Detect language automatically.
  • Українська. В Office для Mac — орфографія; інші мови можуть мати граматику, тезаурус і перенос.

У Google Chrome на macOS мова інтерфейсу відповідає системній або зазначеній у Language & Region для самого Chrome. Вбудовану перевірку правопису й мовні уподобання вебперекладу налаштовують у налаштуваннях мов Chrome. Якщо потрібно змінити лише мову Chrome без впливу на всю систему, скористайтеся застосунковою мовою в Language & Region.

«You can also choose different languages for individual apps.»

Українська мова в macOS

Українська входить до переліку підтримуваних системних мов macOS, тож інтерфейс, меню й сповіщення можуть відображатися українською. Також доступний системний переклад вмісту для української, що спрощує читання вебсторінок або текстів іншими мовами.

Перевірка правопису в самій macOS має обмежений перелік мов і офіційно не містить української. Це не заважає використовувати українську перевірку в Office для Mac та в Chrome, які мають власні словники. Українська розкладка — ЙЦУКЕН — включає апостроф і літеру ґ; російська локалізація також доступна як системна мова, але має інші словники й розкладку.

Як зміна мови впливає на систему й додатки

Зміна первинної мови впливає на текст системних меню, діалогів, сповіщень, назви пунктів у вбудованих програмах і на панелі входу, якщо застосувати її до Login Window. Більшість сторонніх застосунків також підлаштовуються під системну або призначену для них мову; якщо переклад відсутній, програма перейде на наступну мову зі списку переваг.

  • Меню macOS, системні сповіщення та налаштування.
  • Стандартні програми та служби пошуку, зокрема Spotlight.
  • Окремі додатки з підтримкою локалізації або мовою, вказаною в Applications.
  • Служби перевірки правопису в Office та браузерах із власними словниками.
  • Формати дати, часу, чисел і валюти залежно від Region.

Незмінними лишаються вміст файлів, імена користувачів, мережеві ідентифікатори та дані всередині програм. Якщо додаток не має перекладу, він працюватиме мовою за замовчуванням розробника, попри системні уподобання.

Навіщо змінювати мову на MacBook

Вибір мови варто привʼязати до завдань: інтерфейс і підказки потрібною мовою підвищують швидкість роботи, а окремі розкладки й шорткати прибирають тертя під час друку. Якщо працюєте з локалізованим ПЗ чи міжнародними документами, використовуйте системну українську й призначайте іншу мову лише конкретним додаткам — так збережете комфорт і не зламаєте звичний сценарій.

Як взяти талон на практичний іспит

Попередня стаття

У Кривому Розі стартувала п’ята хвиля видачі безкоштовних продуктових наборів

Наступна стаття

Вам також може сподобатися

Коментарі

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *